摘要: 前联邦调查局长詹姆斯·科米(James
Comey)在6月8日在国会参议院情报委员会作证。情报委员会在7日下午提前公开了科米的证词。这也是科米被川普(Donald
Trump)开出以来,首次公开露面。 …
…川普总统和科米。图源:路透社前联邦调查局长詹姆斯·科米(James
Comey)在6月8日在国会参议院情报委员会作证。情报委员会在7日下午提前公开了科米的证词。这也是科米被川普(Donald
Trump)开出以来,首次公开露面。以下为全文翻译:记录声明参议院情报专责委员会詹姆斯·科米2017年6月8日主席布勒,委员会副主席华纳,委员会成员们,Statement
for the RecordSenate Select Committee on IntelligenceJames B. ComeyJune
8, 2017Chairman Burr, Ranking Member Warner, Members of the
Committee.感谢你们今天邀我出席作证。我今天被要求就你们感兴趣的主题,为你们描述我与当选总统和总统川普之间的互动经历。我没有把我与总统谈话中的每一个细节都包括进来,但是,我尽最大回忆囊括与委员寻求内容相关的信息。Thank
you for invitingme to appear before you today. I was asked to testify
today to describe for youmy interactions with President-Elect and
President Trump on subjects that Iunderstand are of interest to you. I
have not included every detail from myconversations with the President,
but, to the best of my recollection, I havetried to include information
that may be relevant to the Committee.1月6日,简报January 6 Briefing
1月6日星期五,我在纽约川普大厦的会议室第一次遇当了那时的当选总统川普。我和情报社(IC)其他领导一起向他和他的新国安团队做简报,介绍情报社对俄罗斯干预大选的评估。那次简报结束时,我独自对当选总统汇报了评估过程中搜集的一些个人敏感信息。I
first metthen-President-Elect Trump on Friday, January 6 in a conference
room at TrumpTower in New York. I was there with other Intelligence
Community (IC) leadersto brief him and his new national security team on
the findings of an ICassessment concerning Russian efforts to interfere
in the election. At theconclusion of that briefing, I remained alone
with the President Elect to briefhim on some personally sensitive
aspects of the information assembled duringthe
assessment.出于各种原因,尽管(这些信息)淫秽且未经证实,情报社的领导仍认为有必要警告当选总统这一材料的存在性。其中的原因有:(1)我们知道媒体即将公开这些材料,我们认为情报社不应该向总统隐瞒该材料的存在,以及材料即将被公布的事实。(2)在一定程度上,如果有努力想伤害新任总统,我们可以用防御性简报来削弱任何这类努力。The
IC leadership thoughtit important, for a variety of reasons, to alert
the incoming President to theexistence of this material, even though it
was salacious and unverified. Amongthose reasons were: (1) we knew the
media was about to publicly report thematerial and we believed the IC
should not keep knowledge of the material andits imminent release from
the President-Elect; and (2) to the extent there wassome effort to
compromise an incoming President, we could blunt any such effortwith a
defensive
briefing.国家情报局长让我亲自做这个简报,是因为我仍留任(联邦调查局长一职),且该材涉及联邦调查局的反情报职责。我们也同意,我将会独自完成简报,以尽量减少当选总统的尴尬。虽然我们都同意有理由让我完成这个简报,联邦调查局领导人和我都担心这一简报可能为新上台总统制造一个情况:他不确定联邦调查局是否在对他的个人行为进行反情报调查。The
Director ofNational Intelligence asked that I personally do this portion
of the briefingbecause I was staying in my position and because the
material implicated theFBI’s counter-intelligence responsibilities. We
also agreed I would do it aloneto minimize potential embarrassment to
the President-Elect. Although we agreedit made sense for me to do the
briefing, the FBI’s leadership and I wereconcerned that the briefing
might create a situation where a new President cameinto office uncertain
about whether the FBI was conducting acounter-intelligence investigation
of his personal
conduct.了解联邦调查局反情报调查和常见刑事调查不同之处很重要。反情报调查局的目标,在于了解敌对外国势力所使用的,影响美国或者窃取我们秘密的技术和人为的手段。联邦调查局利用这些信息来破坏这些(外国势力的)努力。有时候,破坏是通过警告外国势力招募者或者试图影响的对象来完成的;有时候,它涉及强化被攻击的计算机系统;有时候,它会让被外国势力招募的人员成为双重代理人,或者制裁公开行动、驱逐住宅在大使馆的情报人员;有时候,刑事诉讼会被用来破坏中断情报活动。It
is important tounderstand that FBI counter-intelligence investigations
are different than themore-commonly known criminal investigative work.
The Bureau’s goal in acounter-intelligence investigation is to
understand the technical and humanmethods that hostile foreign powers
are using to influence the United States orto steal our secrets. The FBI
uses that understanding to disrupt those efforts.Sometimes disruption
takes the form of alerting a person who is targeted forrecruitment or
influence by the foreign power. Sometimes it involves hardeninga
computer system that is being attacked. Sometimes it involves”turning”
the recruited person into a double-agent, or publiclycalling out the
behavior with sanctions or expulsions of embassy-basedintelligence
officers. On occasion, criminal prosecution is used to
disruptintelligence
activities.因为敌对外国势力的性质是众所周知的,反情报调查往往集中在被联邦调查局怀疑是外国情报人员的知情或者不知情的个人身上。当联邦调查局有理由相信一个美国人已经被外国势力列为招募对象,或者暗地里成为了外国势力的代理人。联邦调查局将会对该美国人展开调查,并且通过法律机构,努力了解更多关于他与外国势力关系的本质,以此来中断情报活动。Because
the nature ofthe hostile foreign nation is well known,
counterintelligence investigationstend to be centered on individuals the
FBI suspects to be witting or unwittingagents of that foreign power.
When the FBI develops reason to believe an Americanhas been targeted for
recruitment by a foreign power or is covertly acting asan agent of the
foreign power, the FBI will “open an investigation”on that American and
use legal authorities to try to learn more about thenature of any
relationship with the foreign power so it can be disrupted.123456 / 6
页下一页

Meet the man behind Russia investigation:

摘要:
美国会参议院情报委员会宣布,日前遭美国总统川普解职的原联邦调查局(FBI)局长詹姆斯·科米同意出席该委员会举行的听证会,日期尚未确定。前FBI局长科米(资料图)美国中文网综合报道:19日,美国会参议院情报委员会宣布,日前遭美国总统川普解职的原联邦调查局(FBI)局长詹姆斯·科米同意出席该委员会举行的听证会,日期尚未确定。今日美国消息,20日,俄罗斯外交部长拉夫罗夫再次否认川普曾经向他泄露涉及“伊斯兰国”的“高度机密”情报。拉夫罗夫表示,自己与川普在白宫椭圆办公室会面时,“完全没有讨论任何与泄密有关的话题”。在此前的否认中,拉夫罗夫表示,川普告诉他的只是极端组织“伊斯兰国”的恐怖分子已经掌握了在电子设备中藏匿无法追踪的爆炸物的能力,这应该算不上什么秘密。他说,据我所知,大概是一两个月前,特朗普政府颁布一项禁令,禁止一些中东国家赴美航班的乘客携带笔记本电脑等电子设备登机。情报委员会主席理查德·布尔在19日的声明中表示,该委员会希望通过听证会了解情报机构在涉及俄罗斯干扰美国总统大选一事上的调查进展,以及科米本人在调查中所承担的角色。情报委员会副主席马克·沃纳表示,科米本月突遭解职令外界产生很多疑问,他的证词或将解答部分疑问,也将为该委员会正在进行的涉俄调查提供帮助。这场听证会将是科米遭解职以来出席的首场听证会,他将可能被问及涉俄调查、他与川普的谈话内容、启动独立调查等问题。有媒体称,这也许是科米唯一一次面对美国会议员们质证。参议院司法委员会19日发布消息称,科米已拒绝出席该委员会举行的听证会。众议院监督和政府改革委员会此前也曾向科米发出邀请,但尚未得到科米的答复。本月9日,科米在出差途中遭川普解职,此后鲜有公开露面。美国媒体近期披露的一份备忘录显示,川普今年2月在一次与科米的一对一谈话中要求FBI停止针对原美国总统国家安全事务助理迈克尔·弗林的调查。这一消息引发众多批评之声。多家媒体指出,如果此事属实,川普相当于“干扰调查”、“妨碍司法”。迫于舆论和美国会的压力,美司法部17日宣布,任命原FBI局长罗伯特·米勒担任特别检察官,主导涉俄调查。同在19日,两家美国大报再次曝出猛料。《纽约时报》当天援引一份白宫会议纪要摘要报道称,川普本月10日在会谈中对俄外长拉夫罗夫说,我刚解雇了FBI局长,他是个疯子。我因为俄罗斯遭遇巨大压力,这下解脱了。川普还补充说,我并没有被调查。《华盛顿邮报》当天引用匿名消息源的话报道称,白宫一名现任官员已被调查人员确认为重要嫌疑人,据称此人与川普关系亲密。

Robert Mueller

(File photo: MSNBC)

“通俄”调查尘埃落定,但由此掀起的政治风暴却难以停息。特别检察官罗伯特·穆勒调查的核心结论经司法部长之手公布后,总统特朗普十分高兴,民主党则笼罩在失望情绪之中。处于风暴眼的另一个关键人物,美国联邦调查局前局长詹姆斯·科米近日也表达了自己对报告结论的“不解”。

On 22nd March, 2019, Attorney General Bill Barr received Special Counsel
Robert Mueller’s report, which symbolized the end of investigation into
Russian interference in the 2016 presidential election and possible
obstruction of justice by Trump.

On 24th March, Barr presented a summary of Mueller’s conclusions that
contained some sentences from Mueller’s final report, one of which
addressed the collusion issue directly: “The investigation did not
establish that members of the Trump campaign conspired or coordinated
with the Russian government in its election interference activities.”
Donald Trump regarded it as a “complete and total exoneration”, however,
the Democrats were greatly disappointed.

美国司法部长威廉·巴尔上周收到穆勒调查的最终报告,标志着穆勒团队22个月以来对于俄罗斯涉嫌干预2016年美国大选和特朗普可能妨碍司法的调查结束。上周日,在审查此份报告之后,巴尔致信国会,提交了一份摘要,称没有证据显示特朗普及其团队“通俄”,调查发现的证据也不足以确定总统犯有妨碍司法的违法行为。

延伸阅读

巴尔的报告总结提交国会当天,科米在社交媒体上发了一张自己站在一片红杉密林中仰望天空的照片,配文只有简单的三个单词:
“So many questions.”

In an exclusive interview with NBC News, former FBI director James Comey
said he was surprised that Mueller didn’t come to a conclusion on
obstruction of justice and left it to the attorney general. He said one
of the purposes of a special counsel is to make the tough call and not
pass it to political appointees such as the attorney general.

“So the idea that a special counsel wouldn’t reach the question and hand
it to the political leadership doesn’t make sense,” he said.

本周三,科米接受了美国全国广播公司晚间节目的专访,这是穆勒报告完成后,科米首度接受媒体采访。对于穆勒报告认定特朗普及竞选团队“通俄”嫌疑不成立,科米认为这证明两党都是清白的,所以是件好事。但穆勒报告对特朗普是否构成妨碍司法不做结论,令科米大感意外,他声称特别检察官的作用就是来啃“硬骨头”的,而不该把问题留给司法部长。

2017年,科米正忙着调查特朗普竞选团队是否“通俄”时,特朗普突然解除了他的职务,直接推动了穆勒调查的启动。科米被解职也是“通俄”调查中妨碍司法部分的一个侧重点。

Trump’s line on the Mueller report takes a contrasting turn

态度大转变,特朗普怎么看待穆勒和他的报告?

US President Donald Trump spent the last 18-plus months attacking the
investigation into Russian interference and the possibility of collusion
between his campaign and the Russians. Trump called the probe a “witch
hunt” more than 170 times, according to statistics maintained by CNN’s
own Marshall Cohen. He tried to raise questions about the political
motivations of Mueller, a lifelong Republican, and his investigators —
some of whom made contributions to Hillary Clinton’s presidential
campaign and other Democrats. Trump even went as far as to say the
investigation was illegal.

过去的一年多里,特朗普一直在不遗余力地攻击“通俄”调查。据CNN的统计,特朗普将调查称为“政治迫害”的次数超过170次。他不断质疑穆勒作为一名共和党人和其他调查官的政治动机,鉴于其中一些人参与过希拉里和其他民主党人的竞选活动,特朗普称这次调查是非法的。

Given the level of vitriol Trump — and his lead attack dog and lawyer
Rudy Giuliani — leveled at Mueller and the broader report, the
President finds himself in an odd situation: The investigation that he
spent so much time undermining has now turned out a result that is
broadly favorable to him.

In characteristic Trumpian fashion, he took to Twitter to overstate what
Mueller had found. “No Collusion, No Obstruction, Complete and Total
EXONERATION. KEEP AMERICA GREAT!” Trump tweeted. (Reminder: Barr,
quoting Mueller, said that the report “does not exonerate” Trump.)

特朗普可能没有想到,调查的结果竟然对他有利。他在推特上用独有的“特式”风格来评价穆勒此次的调查结果。“没有共谋,没有妨碍公正,完全彻底无罪,让美国继续伟大!”(然而巴尔援引穆勒的话说,调查报告并没有说特朗普“完全无罪”。)

“It’s interesting,” Mr. Trump told his supporters during his rally
Thursday in Michigan.“Robert Mueller was a god to the Democrats. He was
a god to them until he said ‘no collusion.’ They don’t like him so much
now.”

特朗普本周四在密歇根的集会演讲中提到,“有趣的是,穆勒之前对民主党人来说是神一般的存在。他在调查中称我与俄罗斯没有‘共谋’之后,民主党人不再奉他为神。他们现在不再像以前一样喜欢他。”

Earlier this month, amid expectations that Mueller is wrapping up his
investigation and preparing to send his findings to US Attorney General
William Barr within days or weeks, Trump attacked Robert Mueller’s
Russia investigation in a speech to conservative supporters ,calling the
probe “bullsh–” and claiming the special counsel was biased against
him.

而就在本月初,穆勒即将结束调查并将报告递给巴尔前,特朗普还对他充满敌意,在一次对保守派支持者的演讲中,他攻击了穆勒的调查,称整个调查都是“胡说八道”,穆勒作为特别检察官对他有很深的偏见。

Republicans and Democrats embrace Robert Mueller as special counsel

受两党支持的特别调查官

Robert Mueller was the most influential and longest-serving FBI director
since J. Edgar Hoover himself, and someone who has settled since his
retirement from government in 2013 into being that rare
voice-beyond-reproach that companies and organizations recruit to lead
investigations when they need to tell shareholders or the public that
they’ve hired the most seasoned and respected person they can find,
someone who will pursue a case wherever it leads without fear or favor.

多年来,美国舆论与政治圈对穆勒本人的好评度一直很高,认为他虽身为共和党人,但广受两党认可,立场居中。穆勒是自胡佛之后,第一位干满完整10年任期及最具影响力的FBI局长。美国杂志《政治家》的一篇文章评论道,穆勒是任何组织机构能找到的“最合理也是最受尊敬的”调查负责人。

科米作为穆勒的继任者十分敬重这位前任。在去年出版的自传《更高的忠诚》里,科米回顾了2004年,他与穆勒为了对抗小布什政府企图延长一项有争议的情报计划,两人不惜以辞职相逼。科米在自传中说,他与穆勒虽私交不深,但十分尊重他,认为穆勒是将追求正义作为终身使命的人。

A graduate of Princeton University and New York University, Mueller
served as a Marine Corps Officer during the Vietnam War, receiving a
Bronze Star for heroism and Purple Heart. After retirement, he attended
the University of Virginia School of Law. Mueller is a registered
Republican in Washington, D.C., and was appointed and reappointed to
Senate-confirmed positions by Presidents George H. W. Bush, Bill
Clinton, George W. Bush and Barack Obama.

In 1989, Mueller served in the United States Department of Justice as an
assistant to Attorney General and as acting Deputy Attorney General.
President George W. Bush nominated Mueller for the position of FBI
director in 2001, and the Senate confirmed Mueller as FBI director,
voting 98-0 favor of his appointment. During his 12 years in office, he
has devoted himself to his work and shifted the FBI’s priorities from
defending domestic crimes to preventing terrorism.

1944年,穆勒在美国纽约出生。他在普林斯顿大学完成本科学业后,1967年从纽约大学毕业,取得国际关系专业硕士学位。随后他加入美国海军陆战队服役并被派往越南,因英勇表现被授予青铜星章。退役后,他又进入弗吉尼亚大学法学院学习,并1973年取得法学博士学位。

1989年,穆勒在司法部担任司法部长助理和代理副部长。2001年,受总统小布什提拔,任命为FBI第6任局长。在参议院对其任命举行的表决中,他获得一致支持,无人反对。2011年当穆勒任期届满之际,时任总统的奥巴马又将他FBI局长的任期追加了两年。

After leaving the FBI in 2013, Mueller served as a distinguished
lecturer at Satanford University, and focused on cybersecurity.
Afterwards, due to his contributions to public service, he received the
2016 Thayer Award from the United States Military Academy. In June 2017,
he received the Baker Award for intelligence and national security
contributions from the Intelligence and National Security Alliance.

在领导FBI的十二年期间,他将FBI的首要任务从防御美国国内犯罪转向预防恐怖主义。但是由于未能成功阻止2009年胡德堡枪击案和2013年4月的波士顿马拉松爆炸案,穆勒的FBI职业生涯也不算一帆风顺。

在离开联邦调查局之后,穆勒成为斯坦福大学的讲师,专注于网络安全问题。之后他又投身于公共服务,并于2016年获得塞耶尔奖。2017年5月,被美国司法部任命为“通俄”调查特别检察官。

The sense of mourning started to take hold over the weekend, after
Barr’s summary said the special counsel, had not found coordination
between Trump-Russia collusion.

Over the nearly two years of the Mueller investigation, a segment of
liberals and activists built up fervent hopes that it would bring Trump
down. For some of them, the report felt like a betrayal. To many others,
it was a disappointment.

千赢app下载,据《纽约时报》报道,巴尔的总结令一部分自由派人士十分失望,开始重新审视过去两年来他们对穆勒的支持。但也有不少网民认为,无罪的结论是身为司法部长的巴尔得出的,并不等于穆勒报告的立场。据媒体爆料,穆勒的完整报告超过300页,民主党人强烈要求司法部向公众完整披露报告全文。

Source | CNN, Bloomberg, NBC News, Politico

Compiled by Chen Lidan, Han Xiaomeng, Yu Kaili and Liu Jingshan

网站地图xml地图